Nederlands blog
zondag 16 maart 2014
Max Havelaar of de Koffiveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappy
Max Havelaar staat bekend als een Fairtrade merk, hier ben ik mij meer in gaan verdiepen.
Fairtrade in het kort
Fairtrade
helpt boeren en arbeiders in ontwikkelingslanden een betere plek te verwerven
in de handelsketen, zodat ze kunnen leven van hun werk en kunnen investeren in
een duurzame toekomst. Fairtrade is zowel een keurmerk als een wereldwijde
beweging. In Nederland is Stichting Max Havelaar eigenaar van het Fairtrade
keurmerk, ook bekend als het Max Havelaar keurmerk.
Waarom is Fairtrade nodig?
In
Azië, Afrika en Zuid- Amerika verkeren veel kleinschalige boeren continu in
onzekerheid over hun inkomen. Daarnaast zijn ze overgeleverd aan de sterk
fluctuerende wereldmarktprijs, waardoor de opbrengst van de oogst vaak te laag
is om het hele gezin te kunnen onderhouden. Zonder een betrouwbaar inkomen
kunnen ze niet investeren in hun onderneming, de toekomst van hun kinderen en
in de gemeenschap. Hierdoor blijft de armoede in stand. Fairtrade doorbreekt
deze vicieuze cirkel door standaarden te zetten die boeren de mogelijkheid
bieden om zichzelf te ontwikkelen.
Naast
kleinschalige boeren komen ook plantages voor een aantal producten in
aanmerking voor certificatie: de standaarden van Fairtrade zijn dan gericht op
een beter bestaan voor de arbeiders.
Plantagewerk
kenmerkt zich nog vaak door te lage lonen en slechte werkomstandigheden,
terwijl vakbonden op afstand worden gehouden. Het meest kwetsbaar zijn werkers
zonder vast contract: seizoenarbeiders en andere tijdelijke arbeidskrachten. Op weg naar een beter bestaan voor boeren!
Samenwerken in coöperaties
Een
belangrijke eerste stap is dat kleine boeren zich organiseren. Dit heeft als
voordeel dat ze gezamenlijk kunnen investeren in technische ondersteuning en
logistiek. Hierdoor hebben de boeren een betere onderhandelingspositie, krijgen
zij een betere prijs voor hun oogst en toegang tot de wereldmarkt. Daarom is de
belangrijkste voorwaarde van Fairtrade dat boeren samenwerken in coöperaties.
Inmiddels zijn er wereldwijd 1149 boerencoöperaties aangesloten bij Fairtrade.
Eerlijke en
duurzame voorwaarden Ex- en importeurs kopen de
producten van de boeren op bij de coöperatie. Om de inkomenszekerheid van de
boeren te verbeteren stelt Fairtrade een aantal strikte handelsvoorwaarden.
De minimumprijs
Kopers
die producten afnemen bij Fairtrade boerencoöperaties zijn verplicht een
minimumprijs te betalen. Deze minimumprijs moet de boeren in staat stellen de
kosten voor duurzame productie te dekken. Deze handelsvoorwaarde is er om de
boeren te beschermen wanneer de wereldmarktprijs daalt. Als de wereldmarktprijs
lager is dan de minimumprijs, wordt tenminste de minimumprijs betaald. Als de
wereldmarktprijs hoger is dan de minimumprijs, ontvangen de coöperaties
uiteraard de hogere wereldmarktprijs. Het fungeert dus als vangnet dat
zekerheid biedt.
De Fairtrade premie
Coöperaties
ontvangen van hun afnemers een Fairtrade premie bovenop de prijs die zij
betalen voor de producten. De boeren beslissen democratisch waar zij deze
premie aan besteden. Het gaat hierbij vaak om bedrijfsontwikkeling voor de
boeren, zoals verbetering van productiviteit, kwaliteit en infrastructuur. Voor
arbeiders op plantages komt de Fairtrade premie ten goede aan gemeenschapsprojecten
zoals onderwijs en gezondheidszorg .
Kaas - Willem Elsschot
De afbeelding die hier naast is toegevoegd is een afbeelding van Edammer kaas.
Edammer kaas
Het boek Kaas van Willem Elsschot gaat deels over het verkopen van Edammer kaas, tijdens het lezen vroeg ik me af of Edammer kaas echt bestaat. Toen ik er achter kwam dat deze kaas bestond vond ik dit een mooi onderwerp voor mijn verdiepingsopdracht.
Edammer
kaas is een kleine bolvormige kaas, die in oorsprong gemaakt is in Edam,
vandaar de naam Edammer kaas. De kaas is een 40+-kaas, wat wil zeggen dat in de
droge stof 40% vet zit. Bij de Edammer kaas houdt dat een absoluut vetgehalte
van 25% in. De kaas kan een gewicht hebben van 800 tot 2000 g. De kaas wordt verkocht
over de hele wereld maar de Europese Commissie besloot in oktober 2010 deze
kaassoort te beschermen door er een keurmerk aan te hangen, “Edam Holland”. De
kaas met dit keurmerk mag uitsluitend Nederlandse oorsprong hebben en gemaakt
zijn van Nederlandse gepasteuriseerde koemelk.
Ter eren van
de Edammer kazen komen er weer Edamse kaasmarkten iedere woensdag van 2 juli
t/m 20 augustus. Deze kaasmarkten zijn in Edam. Door de bereidwillige
medewerking van meer dan 90 vrijwilligers en financiële ondersteuning van
Edammer kaas is de markt een belangrijke trekpleister geworden. De markt die
tegenwoordig verlevendigd wordt door het spel van een oudhollands draaiorgel en
vooral door de tonen van de kaaskapel Edam, is al snel een enorme toeristische
trekpleister geworden. Ze is dat niet alleen voor eigen land, maar ook voor ver
daarbuiten.
De
voedingswaarden van Edammer kaas heb ik gevonden op voedingswaardentabel.nl want de belangrijkste voedingswaarden van
Edammer kaas kun je hier bekijken, ik heb ze onder aan deze weblog in een tabel
vermeld. Eén portie Edammer kaas komt overeen met 30 gram.
Het leven is vurrukkulluk - Remco Campert
dinsdag 4 juni 2013
Ik haal je op, ik neem je mee - Niccolo Ammaniti
Ik haal je op, ik neem je mee - Niccolo Ammaniti
Informatie over het boek en meneer Ammaniti
Internetsites die ik gevonden heb met informatie over het door mij gekozen boek, waarbij ik gedacht heb aan recensies, boekverslagen, weblogs en interviews zijn op de internetsites van: hotel boekenlust, boekreviews en trendstyle.
Ik heb er bewust voor gekozen geen boekverslagen en weblogs te gebruiken voor mijn eigen weblog omdat deze vaak door onprofessionele gebruikers gemaakt worden en hier vaker valse informatie tussen staat.
Op de boekenlijst stond dat je een vertaalde roman moest lezen. Dit mocht echter geen taal zijn die ik in mijn vakkenpakket heb zitten, wat in mijn geval alleen Engels is. In de eerst instantie ben ik dus gaan kijken naar talen die mij aanspraken. Ik ben opzoek gegaan naar Spaanse schrijvers maar ook naar Italiaanse. Mijn zoektocht ging door bol.com want ik vind het fijn als ik het boek kan kopen om te lezen. Ik zat in de les toen ik het boek Ik haal je op, ik neem je mee tegen kwam van Niccolo Ammaniti. Ik las de korte samenvatting, bekeek de voorkant en bestelde gelijk het boek. De titel sprak mij gelijk aan en het leek mij erg interessant om een uit Italië vertaald boek te lezen.
Op de achterkant van het boek staat:
Een klein fictief dorp, Ischiano Scalo, aan de Italiaanse Rivièra, is het toneel voor twee adembenemende liefdesverhalen. Graziano Biglia is een veertigjarige playboy - met geblondeerd haar, zonnebankteint en strakke leren broek – die het buitengewoon met zichzelf heeft getroffen. Hij speelt gitaar en is een groot fan van de Gipsy Kings. Na veel gereis en talloze affaires is hij naar Ischiano teruggekeerd om zich te settelen met zijn ‘geliefde’ Erica, die alleen maar op zijn geld uit is.
Gloria en Pietro zitten in dezelfde klas: zij is van goede komaf, woont in een villa in de heuvels, is mooi en zelfbewust. Hij is een schuchtere, onzekere en dromerige jongen, die lijdt onder het explosieve karakter van zijn vader - een verknipte herder - en is het mikpunt van de treiterijen van andere jongens uit zijn klas. Wanneer Pietro door drie van zijn kwelgeesten gedwongen wordt in te breken in de school, en later, onder andere omstandigheden, ook thuis bij zijn lerares Flora - die een geheime verhouding heeft met Graziano - raken alle hoofdpersonen op dramatische wijze met elkaar verbonden.
Dit maakte mij al gelijk nieuwschierig. De vraag een echte Playboy nou verbonden kon worden met een jongetje uit een klein dorp speelde meteen bij mij op.
Er staan boven aan het boek een korte meningen van twee hele bekende schrijvers:
“Simpelweg de beste roman die ik ooit heb gelezen. Ammaniti is mijn idool, zijn karakters mijn helden. Al zijn ze soms zo slecht, ik ben van ze gaan houden.” -Saskia Noort
“Er is geen boek waar ik de laatste vijf jaar zo van heb genoten als van deze roman” -Kluun
Toen ik dit las was ik al verkocht aan het boek voor ik het gelezen had. Zulke geweldige schrijvers die dan zo spreken over een boek. Dan moet het wel goed zijn dacht ik. Zo kreeg ik ook hele hoge verwachtingen van het boek.
Informatie over het boek en meneer Ammaniti
Internetsites die ik gevonden heb met informatie over het door mij gekozen boek, waarbij ik gedacht heb aan recensies, boekverslagen, weblogs en interviews zijn op de internetsites van: hotel boekenlust, boekreviews en trendstyle.
Ik heb er bewust voor gekozen geen boekverslagen en weblogs te gebruiken voor mijn eigen weblog omdat deze vaak door onprofessionele gebruikers gemaakt worden en hier vaker valse informatie tussen staat.
Op de boekenlijst stond dat je een vertaalde roman moest lezen. Dit mocht echter geen taal zijn die ik in mijn vakkenpakket heb zitten, wat in mijn geval alleen Engels is. In de eerst instantie ben ik dus gaan kijken naar talen die mij aanspraken. Ik ben opzoek gegaan naar Spaanse schrijvers maar ook naar Italiaanse. Mijn zoektocht ging door bol.com want ik vind het fijn als ik het boek kan kopen om te lezen. Ik zat in de les toen ik het boek Ik haal je op, ik neem je mee tegen kwam van Niccolo Ammaniti. Ik las de korte samenvatting, bekeek de voorkant en bestelde gelijk het boek. De titel sprak mij gelijk aan en het leek mij erg interessant om een uit Italië vertaald boek te lezen.
Op de achterkant van het boek staat:
Een klein fictief dorp, Ischiano Scalo, aan de Italiaanse Rivièra, is het toneel voor twee adembenemende liefdesverhalen. Graziano Biglia is een veertigjarige playboy - met geblondeerd haar, zonnebankteint en strakke leren broek – die het buitengewoon met zichzelf heeft getroffen. Hij speelt gitaar en is een groot fan van de Gipsy Kings. Na veel gereis en talloze affaires is hij naar Ischiano teruggekeerd om zich te settelen met zijn ‘geliefde’ Erica, die alleen maar op zijn geld uit is.
Gloria en Pietro zitten in dezelfde klas: zij is van goede komaf, woont in een villa in de heuvels, is mooi en zelfbewust. Hij is een schuchtere, onzekere en dromerige jongen, die lijdt onder het explosieve karakter van zijn vader - een verknipte herder - en is het mikpunt van de treiterijen van andere jongens uit zijn klas. Wanneer Pietro door drie van zijn kwelgeesten gedwongen wordt in te breken in de school, en later, onder andere omstandigheden, ook thuis bij zijn lerares Flora - die een geheime verhouding heeft met Graziano - raken alle hoofdpersonen op dramatische wijze met elkaar verbonden.
Dit maakte mij al gelijk nieuwschierig. De vraag een echte Playboy nou verbonden kon worden met een jongetje uit een klein dorp speelde meteen bij mij op.
Op de voorkant zie je een jongetje wat een watermeloen aan het eten is. Hij zit op het stand en ziet er gelukkig uit. Onderaan mijn weblog heb ik een foto van de voorkant van het boek geplaatst.
Er staan boven aan het boek een korte meningen van twee hele bekende schrijvers:
“Simpelweg de beste roman die ik ooit heb gelezen. Ammaniti is mijn idool, zijn karakters mijn helden. Al zijn ze soms zo slecht, ik ben van ze gaan houden.” -Saskia Noort
“Er is geen boek waar ik de laatste vijf jaar zo van heb genoten als van deze roman” -Kluun
Toen ik dit las was ik al verkocht aan het boek voor ik het gelezen had. Zulke geweldige schrijvers die dan zo spreken over een boek. Dan moet het wel goed zijn dacht ik. Zo kreeg ik ook hele hoge verwachtingen van het boek.
---------------------------------------------------------------------------------
Niccolò Ammaniti (1966) is een van de grote sterren van de hedendaagse Italiaanse literatuur. Zijn werk is vertaald in zevenendertig landen.
Niccolò’s eerste boek Branchie(Kieuwen, verschijnt voorjaar 2010 bij Lebowski) verscheen in 1994 in Italië. In 1996 verscheen Fango, een verhalenbundel die in Nederland verscheen onder de titel Het laatste oudejaar van de mensheid. Deze bundel is momenteel alleen antiquarisch verkrijgbaar, maar zal in 2010 opnieuw worden uitgebracht, aangevuld met nieuwe verhalen. Wel leverbaar momenteel is het titelverhaal uit de bundel, dat als loststaand verhaal (128 blz) bij Lebowski is verschenen. Een verhaal uit Fango werd verfilmd met Monica Bellucci, door de regisseur Marco Risi.
Ik had nog nooit van zijn werk gehoord en ik kende hem ook niet. Toch vertelt het, vind ik, wel iets over je schrijftalenten als je boek in 37 talen is vertaald. Ik zou hem heel graag willen vragen waar hij zijn inspiratie vandaan haalt. Ook hoe hij er achter kwam wat zijn passie eigenlijk was.
Niccolò Ammaniti (1966) is een van de grote sterren van de hedendaagse Italiaanse literatuur. Zijn werk is vertaald in zevenendertig landen.
Niccolò’s eerste boek Branchie(Kieuwen, verschijnt voorjaar 2010 bij Lebowski) verscheen in 1994 in Italië. In 1996 verscheen Fango, een verhalenbundel die in Nederland verscheen onder de titel Het laatste oudejaar van de mensheid. Deze bundel is momenteel alleen antiquarisch verkrijgbaar, maar zal in 2010 opnieuw worden uitgebracht, aangevuld met nieuwe verhalen. Wel leverbaar momenteel is het titelverhaal uit de bundel, dat als loststaand verhaal (128 blz) bij Lebowski is verschenen. Een verhaal uit Fango werd verfilmd met Monica Bellucci, door de regisseur Marco Risi.
Ik had nog nooit van zijn werk gehoord en ik kende hem ook niet. Toch vertelt het, vind ik, wel iets over je schrijftalenten als je boek in 37 talen is vertaald. Ik zou hem heel graag willen vragen waar hij zijn inspiratie vandaan haalt. Ook hoe hij er achter kwam wat zijn passie eigenlijk was.
maandag 11 maart 2013
Het Diner - Herman Koch
Het Diner - Herman Koch
Waarom heb ik dit boek gekozen?
Ik ben dit boek begonnen met lezen omdat de moeder van mijn vriendje, die overigens ook Nederlands docente is, mij dit boek aanraadde samen met een paar andere boeken. Dit boek viel mij als eerst op omdat het boek een opvallende voorkant heeft. Uiteindelijk heb ik voor dit boek gekozen omdat ik er veel positieve recensies over had kunnen vinden, waardoor nieuwsgierig was wat mijn mening over het boek zou zijn.
Mijn samenvatting over het boek.
Het boek gaat over twee broers, Serge en Paul Lohman, die met hun echtgenoten gaan dineren omdat ze een gezamenlijk probleem hebben waar een oplossing voor moet komen. Hun zoons (Michel en Rik) hebben samen een zwerver vermoord toen ze wat geld wilde gaan pinnen na hun schoolfeest. Beau, de geadopteerde zoon van Serge heeft hier bewijs van en chanteert Michel en Rik hier mee.
De twee echtparen hebben het erg moeilijk met het bespreken van het probleem, waardoor ze het bespreken zo lang mogelijk uitgesteld hebben, maar aan het eind van de avond moeten ze zich er toch aan toegeven: Hun zonen hebben een moord gepleegd.
Het thema.
Het thema van het boek zal naar mijn mening de loyaliteit van ouders naar hun kinderen zijn. Als je er achter komt dat je zoon een moord heeft gepleegd, zal jij je zoon dan aangeven bij de politie of zal jij je zoon in bescherming nemen door het voor hem op te nemen? Een erg goed fragment uit het boek waar loyaliteit van ouders naar kinderen goed aan de orde komt vind ik een deel van het gesprek tussen Paul Lohman en de rector van school op bladzijde 262/263 omdat Paul Lohman inziet dat als hij kiest voor de kant waar hij er het gemakkelijkste mee weg komt, zijn zoon er de dupe van wordt.
- Ik stond voor het dilemma waarvoor iedere ouder zich vroeg of laat geplaatst ziet: je wilt uiteraard je kind verdedigen, je komt voor je kind op, maar je moet dat niet al te krachtig doen, en al helemaal niet te welbespraakt - je moet je niet klemzetten. De onderwijzers en docenten zullen je laten uitspreken, maar daarna wraak nemen op je kind. Misschien kom je met veel betere argumenten - het is niet zo moeilijk om met betere argumenten dan onderwijzers en docenten te komen - maar uiteindelijk zal je kind ervoor boeten, ze zullen hun frustratie over de discussie waarin ze het onderstip hebben gedolven, op de leerling afreageren.
Paul Lohman.
Paul Lohman is de man van Marie Claire, en de vader van Michel. Hij was ooit geschiedenis docent op het voortgezet onderwijs, maar daar is hij mee moeten stoppen omdat hij last heeft van agressie problemen. Paul Lohman is ook de broer van Serge Lohman maar hij ergert zich altijd heel erg aan het gedrag van zijn broer. Hij wilde expres later bij het diner komen zodat hij niet hoefde te zien hoe iedereen zijn broer aan en na keek, maar het was zijn broer gelukt om nog later dan Paul te komen.
Zelf lijk ik niet op het personage van Paul, ik heb zelf geen last van agressie problemen of erge jaloersie, want in mijn ogen ergert Paul zich aan het gedrag van zijn broer omdat hij overal herkent wordt, en Paul zelf niet, en anders als broer van...
Ik vind Paul zelfs een beetje een nare man, hij gunt naar mijn mening niemand iets, hij is voor de doodstraf en denkt alleen maar aan zichzelf en zijn zoon.
Taalgebruik.
Het boek is met erg duidelijk taalgebruik en goed lopende zinnen geschreven, zelf vind ik het makkelijk en prettig door te lezen. Het boek is geschreven uit het perspectief van Paul Lohman, die overal wel een tikje negatief over kan zijn.
Wij gingen eten in het restaurant. Ik ga niet zeggen welk restaurant, want dan zit het er de volgende keer waarschijnlijk vol met mensen die komen kijken of wij er ook weer zitten. Serge had gereserveerd. Dat doet hij altijd, reserveren. Het restaurant is er zo een van de soort waar je drie maanden van te voren moet bellen - of zes, of acht, ik ben inmiddels de tel kwijt. Zelf wil ik nooit drie maanden van tevoren weten waar ik op een bepaalde avond ga eten, maar kennelijk zijn er mensen die daar totaal geen moeite mee hebben. Als de historici over een paar eeuwen willen weten hoe achterlijk de mensheid was aan het begin van de eenentwintigste eeuw hoeven ze alleen maar een kijkje in de computers van de zogenoemde toprestaurants te nemen, want al die gegevens worden bewaard, weet ik toevallig.
De sfeer waar in het boek mij bracht.
Het boek bracht mij in een vraagachtige stemming, het boek was niet spannend, maar toch wilde ik het telkens verder lezen omdat ik veel vragen had, ik vroeg me af wat er verder zou gebeuren, en waarom iedereen reageerde op dingen. Ik had telkens nog het idee dat ik iets miste in het verhaal, en hoopte door door te lezen daar antwoord op te krijgen.
Het moraal van het verhaal.
Van dit boek heb ik geleerd dat als iemand je bedreigt en erg veel geld aan je vraagt dat jij je er niks van aan hoeft te trekken en degene gewoon kan vermoorden. Dit is uit eigen best wil. Zo kan je ook uit best wil voor iemand anders iemand verwonden waardoor degene in een ambulance beland. Hier mee kan je iemand zijn carrière redden. Het maakt verder ook echt niet uit als je iemand in de brand steekt door een jerrycan naar iemand zijn hoofd te gooien en er vervolgens een vuurtje bij te leggen.
Vergelijking vorig weblog Blauw Water - Simone van Vugt
Dit boek is compleet anders dan het boek dat ik hier voor gelezen heb. Blauw water was een spannend boek waar veel actie en avontuur in kwam en dat is dit boek totaal niet. De grote overeenkomst van deze boeken zijn dat in alle twee de boeken meerdere moorden zijn gepleegd, dat is ook wat mij het meest aan spreekt.
De vragen om over na te denken.
Stel je voor, je zoon heeft een moord gepleegd. Wat zou jij doen? Zou jij jouw zoon aangeven of zou je het voor altijd voor jezelf kunnen houden?
Als je vrouw aan je vraagt je broer te verwonden met als gedachten dat het beter voor hemzelf is, hoe zou jij daar dan op reageren?
"Het geluk heeft aan zichzelf genoeg, het heeft geen getuigen nodig" - Het diner, Herman Koch
Abonneren op:
Posts (Atom)